it-unimi-confuc... 发布
当地时间11月16日晚,由米兰国立大学孔子学院主办的“第二届中意文学高级翻译课程”在米兰市政府翻译学院成功落下帷幕。此次翻译课程为期三个月,以余华的著名短篇小说《朋友》为翻译文本,米大孔院下设比可卡大学孔子课堂负责人,余华《第七天》意文译者傅雪莲教授(Silvia Pozzi)为任课教师,并在结业仪式上邀请作家余华与学生见面交流,共同探讨文学翻译的问题。结业式上,中国著名作家余华、米大孔院意方院长兰珊德教授(Alessandra Lavagnino)、中方院长金志刚教授和傅雪莲教授均出席了此次活动。来自罗马、威尼斯、都灵、米兰、那不勒斯、博洛尼亚、锡耶纳、西西里和撒丁岛等10多个城市的51学生获得了结业证书,其汉语水平均在HSk4级以上,是未来意大利高级中文翻译的储备人才。
在结课仪式和颁奖仪式开始之前,米大孔院中方院长金志刚教授发表了讲话。他对余华出席此次活动表示了感谢和欢迎,然后他向在场的观众们介绍了今晚颁奖仪式的奖项设置,其中一等奖一名,二等奖四名。此次比赛的一等奖将获得由米兰国立大学孔子学院提供的一张从意大利到中国的往返机票,也希望借着这个宝贵的机会,你们可以对中国和中国文学更感兴趣。听到这个令人惊喜的消息,现场响起了热烈的掌声。
米大孔院意方院长兰珊德教授(Alessandra Lavagnino)表示这是一次非常有意义的课程,有很多的优秀的中国文学作品需要像你们这样的翻译人才来翻译,翻译的过程也是一个很好的认识中国的机会。当然在翻译的过程中一定会遇到很多的难题,比如怎么保留原文的美感,在翻译的过程中又融入新的美感,这是一个需要特别重视的问题。
对此,余华老师发表了自己的看法,他认为无论是中国文学还是意大利文学,都有自己的文学美感。翻译的过程是两种文学、两种文化相互影响、相互碰撞、共同进步的过程。翻译不必百分百的终于原著,只有这样才能创新和进步,才能更好地融入新的文化。
晚七点整,结课仪式和颁奖仪式正式开始,余华老师依次为每一位学员颁发结课证书,并合影留念。结课仪式结束后,傅雪莲教授公布了此次比赛的一等奖和二等奖的获奖人,并对他们表示了衷心的祝贺。
此次翻译课程一等奖的获奖人是毕业于威尼斯大学的学生玉兰,她说她非常喜欢余华的作品,她看过余华所有的小说。她在翻译《朋友》这篇文章时也遇到了许多的问题,她想到各种办法解决。她完全没有想到自己可以获得一等奖,她对此感到十分的惊喜和意外,激动的心情久久不能平复。
培养中意高质量的语言和翻译人才一直是米兰国立大学孔子学院的重要工作。米大孔院十分重视此次翻译课程,旨在通过高质量的课程,培养和储备更多的中意高级翻译人才,为高层次、高水平的中意文学以及中意文化交流活动打好坚实的基础。与此同时,米大孔院正与孔子学院总部积极协商高级翻译人才的合作项目,未来将向国内输送更多的高质量翻译人才。
图/史官圣 文/郑婕茹